Do strony głównej


Prace nad tym przekładem rozpoczęły się po Soborze Watykańskim II w środowisku biskupów katolickich, gdzie podjęto uchwałę o przetłumaczeniu Pisma Świętego z języków oryginalnych. Od początku zabiegano też o współpracę środowisk ewangelickich. Oficjalni przedstawiciele Kościołów katolickiego i ewangelickiego uczestniczyli w pracach nad tłumaczeniem Nowego Testamentu i Psalmów, które zostały uznane jako tekst ekumeniczny. Einheitsübersetzung to oficjalny przekład Biblii dla wszystkich katolickich diecezji obszaru języka niemieckiego, przyjęty ostatecznie do użytku kościelnego i szkolnego w 1978 r. Wstępy i przypisy zostały zaaprobowane przez oficjalnych przedstawicieli katolickich i ewangelickich. Język przekładu to współczesny, literacki język niemiecki, poetycki, zachowujący godność biblijnego przekazu. Obecnie dostępny tekst zarówno w nowej, jak i w starej pisowni niemieckiej.



Do góry

Towarzystwo Biblijne w Polsce
Warszawa, ul. Marszałkowska 15A

tel.: 875 96 62, 875 94 86
email: tb@tb.org.pl, ksiegarnia@tb.org.pl

www.tb.org.pl

Prowadzimy sprzedaż wysyłkową.

Księgarnia czynna :
pn.-pt.: 10.00 - 18.00
sob.: 10.00 - 14.00

Konto bankowe: MILLENNIUM
Nr 57 1160 2202 0000 0000 2363 3440
NIP 526-021-43-38